原標(biāo)題:第三屆中國(guó)戲劇朗讀演出在韓國(guó)舉行——展現(xiàn)中韓藝術(shù)合作的活力
第三屆中國(guó)戲劇朗讀演出10月13日在韓國(guó)開(kāi)幕;顒(dòng)今年在線上舉辦,韓國(guó)民眾足不出戶(hù)便可欣賞中國(guó)戲劇作品。韓中演劇交流協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、韓國(guó)漢陽(yáng)大學(xué)中文系教授吳秀卿表示,這有助于進(jìn)一步擴(kuò)大中國(guó)戲劇的觀眾群體,加深韓國(guó)民眾對(duì)中國(guó)文化的了解。
中國(guó)戲劇朗讀演出是韓中演劇交流協(xié)會(huì)與首爾中國(guó)文化中心于2018年合作推出的年度品牌項(xiàng)目。韓國(guó)漢學(xué)家將中國(guó)的知名話劇劇本翻譯成韓語(yǔ)后,由韓國(guó)話劇演員通過(guò)朗讀劇本的方式讓觀眾感受作品魅力。
韓國(guó)漢學(xué)家張姬宰在首屆朗讀演出活動(dòng)時(shí)就負(fù)責(zé)劇本翻譯工作,她說(shuō):“作為譯者,當(dāng)看到自己翻譯的文字被演員們用更加細(xì)致、精湛的演技演繹出來(lái)時(shí),內(nèi)心感到十分喜悅!
8日下午,話劇《說(shuō)客》開(kāi)始進(jìn)行錄播。演員們的聲音時(shí)而鏗鏘有力,時(shí)而高亢激昂。演員池春成表示,為了飾演好他扮演的角色,他查看了相關(guān)歷史資料和視頻,對(duì)照劇本反復(fù)摸索體悟,力求將角色豐滿(mǎn)地演繹出來(lái)。
“戲劇是文化情感的深刻呈現(xiàn)。通過(guò)韓國(guó)藝術(shù)家的再創(chuàng)作,對(duì)戲劇作品進(jìn)行拓展,展現(xiàn)了中韓文化交流與創(chuàng)新的廣泛空間與獨(dú)特價(jià)值!敝袊(guó)駐韓國(guó)大使館文化參贊兼首爾中國(guó)文化中心主任王彥軍表示,今年朗讀演出活動(dòng)克服疫情影響,實(shí)現(xiàn)在線舉辦,展現(xiàn)了中韓藝術(shù)合作的活力與創(chuàng)造性。期待中韓繼續(xù)深化藝術(shù)交流與合作,推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系不斷發(fā)展。
(本報(bào)首爾10月14日電 本報(bào)駐韓國(guó)記者 馬菲)
更多精彩內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊進(jìn)入文化產(chǎn)業(yè)頻道>>>>>
(責(zé)任編輯:
李冬陽(yáng)
)